TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2011-01-20

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Insurance

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Assurances

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 2011-01-20

English

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
CONT

Phototoxic reactions are nonimmunologic cutaneous responses that occur when a drug or chemical in the skin absorb enough light energy of a specific wavelength.

French

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
CONT

La thérapie photodynamique consiste à marquer un tissu pathologique avec un photosensibilisant, puis à l'éclairer (la longueur d'onde est en général située dans le visible) afin d'induire une réaction phototoxique qui provoquera sa destruction.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2016-08-30

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

tangara à menton noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 1997-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Industry Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Industrie Canada.

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 2008-04-24

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

A unit of distance in the British system of measurement defined by law to be exactly 5 280 feet or approximately 1.60935 kilometres.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Dans le système de mesure britannique, unité de distance dont la loi fixe la valeur exactement à 5 280 pieds ou environ 1,60935 kilomètres.

OBS

mille terrestre (SM) : Terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

mille terrestre : s'oppose à mille nautique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
Delete saved record 5

Record 6 2024-01-27

English

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Semiconductors (Electronics)
  • Lasers and Masers
  • Optical Telecommunications
CONT

Molecular beam epitaxy (MBE) has established itself as a unique and important epitaxial crystal growth technique yielding useful semiconductor devices, both electronic and photonic and high quality layer structures for fundamental semiconductor physics research.

French

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
  • Semi-conducteurs (Électronique)
  • Masers et lasers
  • Télécommunications optiques
DEF

Procédé d'épitaxie utilisant plusieurs fours à effusion pour former des couches épitaxiales de diverses natures sur un substrat semiconducteur.

CONT

L'épitaxie par jets moléculaires est la meilleure technique connue jusqu'à présent pour réaliser des couches particulièrement minces. Grâce à l'épitaxie, une gamme infinie de semi-conducteurs différents peut être obtenue en couches minces.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Procesos y técnicas industriales
  • Semiconductores (Electrónica)
  • Láser y máser
  • Telecomunicaciones ópticas
DEF

Método de fabricación de circuitos microelectrónicos.

CONT

La epitaxia de haz molecular forma las capas diminutas de una plaqueta o microcircuito a niveles atómicos. Las capas, que pueden ser tan delgadas como dos átomos, se colocan en la plaqueta o microcircuito en lugares específicos.

Delete saved record 6

Record 7 1986-12-05

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Banking
OBS

Working through the [Royal] Bank's Quebec International Centre, [the subsidiary Banco Internacional S.A.] has already put together an attractive financial package involving the purchase of Brazilian-made paper making machinery by a major Canadian paper company.

Key term(s)
  • Quebec International Center

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Banque
OBS

Avec la collaboration du Centre international du Québec, [la filiale Banco Internacional S.A. du Brésil] a déjà mis sur pied un intéressant programme de financement qui permettra à une importante papeterie canadienne d'acheter une machine à papier de fabrication brésilienne.

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 - external organization data 2022-08-30

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2006-05-24

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
OBS

Bill cited: Federal Accountability Act, 2006.

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Projet de loi cité : Loi fédérale sur l'imputabilité, 2006.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2016-03-22

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: